Перевод "судебный контроль" на английский
Произношение судебный контроль
судебный контроль – 32 результата перевода
Вас не было, и она рассказала дежурному прокурору.
что если тот будет сотрудничать с полицией, то вместо приказа о заключении под стражу, я назначу ему судебный
Выбор у нас невелик.
You weren't available, so she told the prosecutor on duty.
Tell Adrien's lawyer that if he cooperates with the police, instead of a committal order, I'll place him under judicial control.
We don't have much choice.
Скопировать
Спасибо, Ваша честь.
Однако, обвинение подразумевает, что вас подвергнут судебному контролю в сочетании с запретом на практику
Если вы нарушите данное постановление, я немедленно потребую заключения под стражу.
Thank you, Your Honour.
However, your indictment implies that you are subject to judicial supervision combined with a ban to practise and to get in contact with the victim.
Should you break with these rulings, I would immediately request an order of committal.
Скопировать
Что плохого в том, что Генеральный атторней США предоставит информацию о потенциально опасных организациях, организующих силовые акции?
Мне представляется это весьма проблематичным. тогда получится, что не учли судебную практику или законодательный
Ок. хорошо.
What's so wrong with having the attorney general designate potentially dangerous organizations that promote violent acts?
I understand it's problematic. There'd be no judicial review or legislative oversight, or even, for that matter legal finding of fact, but....
Okay, fine.
Скопировать
Иди.
У меня судебный запрет в отношении парня, который мог пройти контроль.
Она прилетела из Провиденса.
Go.
I got a restraining order against a guy who may have just gone through security.
She's on a flight from Providence.
Скопировать
Таковы семейные интересы.
Очевидно, недавно они были предметом судебного дела, когда вы пытались взять под контроль семейные активы
- Готовилось решение против этого.
Those are family interests.
Apparently they were the subject of a court case recently when you tried to take control of the family assets.
There was supposed to be a suppression order.
Скопировать
Вас не было, и она рассказала дежурному прокурору.
что если тот будет сотрудничать с полицией, то вместо приказа о заключении под стражу, я назначу ему судебный
Выбор у нас невелик.
You weren't available, so she told the prosecutor on duty.
Tell Adrien's lawyer that if he cooperates with the police, instead of a committal order, I'll place him under judicial control.
We don't have much choice.
Скопировать
Я вот что скажу.
Они получили контроль над Белым Домом, Конгрессом, судебной системой, на целое поколение.
Все вместе эти люди образуют мощную... то есть мощный электоральный блок.
I will say something to them.
They have taken the White House, the Congress the magistrature by all a generation.
Together, this people she forms a powerful one I mean, a powerful one block of voters.
Скопировать
Спасибо, Ваша честь.
Однако, обвинение подразумевает, что вас подвергнут судебному контролю в сочетании с запретом на практику
Если вы нарушите данное постановление, я немедленно потребую заключения под стражу.
Thank you, Your Honour.
However, your indictment implies that you are subject to judicial supervision combined with a ban to practise and to get in contact with the victim.
Should you break with these rulings, I would immediately request an order of committal.
Скопировать
Большинство предсвадебных соглашений обуславливаются посредничеством в случае развода.
Но эмоции могут выйти из под контроля и судебный процесс может привести к противным результатам
Может кто-нибудь привести пример подходящего гражданского правонарушения?
Most prenuptial agreements stipulate mediation in case of divorce.
But emotions can get out of hand and a lawsuit can indeed result.
Can anyone give me an applicable tort, please?
Скопировать
Думаю, будет лучше, если ты сама попробуешь справиться с делом после обеда.
Знаю, что это твой первый судебный процесс, но если все будет проходить под моим контролем, думаю, это
- Конечно, я возьмусь, Фил.
I think it might be best if you tried a case this afternoon.
I know it's your first trial, but if I supervise,
- I think it's okay under PTLS. - Of course I'll do it, Phil.
Скопировать
Уважаемый суд, я – Томас Байрон из министерства юстиции, здесь я представляю ответчика – правительство.
Мы полагаем, что, учитывая контроль политических ветвей власти, как законодательной, так и исполнительной
Даже если выяснится, что перехват электронной переписки или прослушка разговоров одного или нескольких истцов не имела ничего общего с национальной безопасностью?
May it please the court, I am Thomas Byron from the Department of Justice here on behalf of the government defendants.
We think this litigation need not be resolved in federal court in light of the oversight of the political branches, both legislative and executive, which provides a better opportunity for oversight and resolution of the concerns raised concerning nationwide policies of alleged surveillance,
Even if it's revealed that one or more of the plaintiffs had email or telephone conversations intercepted that had nothing to do with national security?
Скопировать
Я служил в ФБР в течении 15-и лет.
После колледжа был судебным исполнителем, затем попал в Бюро.
Где ты проходил обучение?
I've been in the FBI for 15 years.
I worked law enforcement after college, and then I joined the bureau.
Where did you go to school ?
Скопировать
Это инфекция.
Его кровь превратится буквально в воду, если не взять её под контроль.
Так ничего и не проросло.
It's the infection.
If we don't get this under control, his blood will literally turn into water.
Cultures still aren't growing anything.
Скопировать
Не совершайте такой же ошибки.
Министр юстиции, через генерального прокурора, может взять под контроль расследование, проводимое окружной
Зачем вы это сделали?
Don't let it bug you.
Through the Prosecutor General, the Justice Minister... can assume control of investigations brought by district prosecutors.
Why would you do something like this?
Скопировать
Не волнуйтесь.
Это не повлияет на исход судебного процесса.
[ Коррупционный скандал Ханаоки снова набирает обороты ]
Don't worry.
It won't affect the outcome of the trial.
"Hanaoka Bribery Scandal Resurfaces"
Скопировать
Боже, какая ж я идиотка.
Так быстро сдалась, что потеряла контроль.
Да ладно тебе.
I gave it up way too fast.
Now I've lost all the power.
Oh, come on.
Скопировать
Может мэр знал что-то, чего мы не знаем. Что ты говоришь, Аслан? Что если мы хотим вернуть контроль, мы могли бы..
Если мы хотим вернуть контроль над злыми силами, этот маленький мальчик может быть ключом.
Ой, я - ключ?
I believe this child was brought into Imaginationland for a reason.
Perhaps the Mayor knew something we don't. What are you saying, Aslan? That if we are to take back control,
- Yes.
Скопировать
Является ли атомная бомбардировка нашего воображения действительно разумной?
Есть ли другие, более мирные способы вернуть наше воображение под контроль?
Не могли бы мы попытаться отправить Курта Рассела в портал к нашему воображению, попытаться вразумить..
Is nuking our imagination really prudent?
Aren't there other, more peaceful ways to get our imagination under control?
Couldn't we trying sending Kurt Russell into a portal to our imagination to try and reason with the- We tried that!
Скопировать
Так, хорошо.
Все под контролем, да?
Да, все под контролем.
okay,there we go.
Okay,it's controlled right?
Yeah,it's controlled.
Скопировать
Пусть наши налоги тратятся на нашу защиту, а не на преследование нас.
Пость из заботит контроль за оружием, а не контроль за марихуаной.
За школами, пенсионерами, не за книгами, которые мы читаем.
Let's let our tax money go to our protection, not our persecution.
Worry about gun control, not marijuana control.
School supplies, seniors, not the books we read!
Скопировать
Готов вести полномасштабную войну!
Есть контроль над далеколюдьми?
- Подтверждаю соединение!
I am now ready for full-scale war!
- Control over Dalek humans?
- Connection confirmed!
Скопировать
Непроизвольное движение твоего пальца.
Ты не можешь это игнорировать Полный контроль
Джон, ты что-то слышишь?
reflex of your finger.
It can't be denied. Total control.
John. Do you hear something?
Скопировать
Мой второй блин тоже будет комом.
У меня все под контролем.
Сконцентрируйся на поиске правильного лысика.
Oh, I knew it.
My second pancake's gonna suck, too.
I've got it all under control.
Скопировать
Прости меня, пожалуйста, что не навестила.
Дела судебные.
Представить себе не можешь, через что я прошла.
Uh, I am so sorry i have not seen you.
I've been in court.
You don't know what they're putting me through on this case.
Скопировать
Ладно, спасибо.
Контроль животных прибудет в 18:00.
В 18:00?
Okay, thanks.
Animal Control will be here at 6:00.
At 6:00?
Скопировать
Что? Тебе не страшно остаться здесь в ожидании контроля животных?
Контроля?
Я контролировал животных с 6 лет ..
So, you're cool to just wait here for Animal Control?
Animal Control?
I've been controlling animals since I was six.
Скопировать
Когда я найду правильный код, этот терминал даст мне доступ... к спутникам, которые контролируют мировую энергосистему!
Как только они будут под моим контролем - весь мир будет мне подчиняться!
Похоже ты пытаешься захватить мир.
We interrupt this program to bring you a special message from the new president of the world.
Greetings, loyal minions. - Stewie? - Oh, my God!
What the hell! Good gravy!
Скопировать
Ты портишь место преступления. - Место преступления?
У нас там люк судебной экспертизы есть где-то?
Стойте!
You're messing up the crime scene.
"Crime scene?" - Is there a forensics hatch?
- Stop!
Скопировать
Загляни сюда, парень.
Всё это будет проходить санитарный контроль.
Здесь нет санитарного контроля.
Look inside this place, man.
All this stuff has got to pass health code.
They don't do health code around here.
Скопировать
Всё это будет проходить санитарный контроль.
Здесь нет санитарного контроля.
Никому до этого нет дела.
All this stuff has got to pass health code.
They don't do health code around here.
They don't even care about it.
Скопировать
Всё ржавое.
Будет контроль, поверь.
- С чего это?
Okay, it's got rust on it.
Of course it does, man.
- So what?
Скопировать
Не знаю.
Тогда останется меньше денег на контроль рождаемости летучих мышей.
Контроль рождаемости мышей.
I don't know.
On the other hand, it does leave less money for bat birth control.
Bat birth control.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов судебный контроль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы судебный контроль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение